Tercüme ettiğimiz bu eserde bugünkü Tuva, Kırgız, Hakas, Şor ve Altay dilleri ile Yenisey anıtlarının dili karşılaştırılmış, aralarındaki ilişkiler ve bu ilişkilerin dereceleri ortaya konmuştur. 
  Eserde, morfolojik özelliklerinden dolayı Kırgız ve Tuva dilleri üzerinde daha fazla durulmuştur. Ele alınan altı dildeki fonetik olayların rahat bir şekilde anlaşılabilmesi için kelimeler tek bir transkripsiyon alfabesiyle verilmiştir. Kullanılan transkripsiyon alfabesi eserin girişinde sunulmuştur.

Dilbilgisi Kaynakları ve Kelime Yapısı Yazdır e-Posta
Hem Yenisey döneminde hem de çağdaş dönemde Türk dillerinde aşağıdaki dilbilgisi ile ilgili temel kaynaklar kullanılmıştır ve kullanılmaktadır:
1. Kelime Düzeni: Örnek: Yenis. Türgiş el – Türgeş kabile birliği; Tuva. Tıva ulus – Tuva halkı; Kırg. taş kömür – taş kömür; Tuva. uçar-xeme – uçak, demir üçük – tükenmez kalem; Alt. temir sogor us – demirci; Hak. xırna xanat – yarasa vb. 
2. Edatlar: Genelde son takılar (bk. Diğer sözcükler)
3. Ekler: Eklerin listesi ve nitelikleri kelime grupları özetlerken ve kelime değişikliklerini incelerken verilmektedir. 
Dilbilgisi kaynaklarının kullanılmasına bağlı olarak kelimeler aşağıdaki gibidir:
1) Kök (al – al, incelenmekte olan bütün dillerde aynı; Yenis. , Kırg. , tuva. , Alt. baş, paş; Hak. pas – baş vb.);
2) Türemiş (Yenis. başla-, Kırg., Tuva. , Alt. başta-; Hak. , pasta-; Şor. paşta- – başlamak);
3) Birleşik (Yenis. kız-oglım – çocuklarım, Kırg. , bala-bakıra – çocuklar, Tuva. ada ene – ebeveyn, Alt. üy kici – kadın, Hak. ool pala – oğlan. Dillerin gelişmesi sırasında bazı durumlarda birleşik kelimeleri oluşturan öğelerin birleşmesi söz konusudur: Örn. : bu, po – bu ve kün – gün birleşerek Kırg. , Alt. bügün, Tuva. bögün, Hak. püün). 


 
Sitedeki "Eski ve Bugünkü Yenisey Dili" adlı kitabın içeriği kaynak gösterilmek şartı ile kullanılabilir. İletişim